Foliage Solutions desktop publishing team has all the necessary desktop publishing programs for easy file conversions
and can prepare the files for use with whichever CAT tool you use.
Computer Assisted Translation (CAT) tools are software programs used by LSPs and translators to automate part of the translation process.
Some of the most popular CAT tools on the market are SDL Trados, MemoQ and Memsource.
These tools help translators or linguists produce quality work in a more efficient and effective way. There are many cases where, prior to translation, the document needs to be prepared (file preparation) by a desktop publishing specialist.
Some of the most popular CAT tools on the market are:
These tools help translators or linguists produce quality work in a more efficient and effective way. There are many cases where, prior to translation, the document needs to be prepared (file preparation) by a desktop publishing specialist.
Unfortunately, not all files are compatible for direct processing with CAT tools. In that case, the files must be converted into the acceptable file formats for processing by the CAT tool.
Often the conversion must be done by a desktop publishing specialist who has the software program the files were created in.
To gain the maximum benefit and quality result of any CAT tool, your Desktop publishing team should be included in the workflow and perform the necessary file preparation.
Foliage Solutions desktop publishing team has all the necessary desktop publishing programs for easy file conversions
and can prepare the files for use with whichever CAT tool you use.
File preparation is essential for the CAT tool to correctly process the text to be translated. It allows translators to work on a clean and well-segmented file, eliminating the possibility for translation errors such as misinterpretation. It also helps facilitate layout after translation by permitting the CAT tool to correctly maintain the layout of the prepared document and not propagate layout issues across all project languages.
File preparation can be defined as part of a well-planned workflow that focuses on properly formatting the text prior to translation. This involves the following tasks: removing any extra spaces and hard returns, unnecessary page/section breaks, formatting tables/charts correctly, analysing and preparing images with non-editable text that needs to be extracted, and font formatting.
Proper formatting allows for proper text segmentation which ensures accurate translation and assists in building quality databases of previous translations (translation memories) and glossaries.
Tell us briefly about your project and we’ll get back to you
as soon as possible. Please complete the form below:
About Foliage Solutions SRL
We are a new company built on the collaboration between a former translation project manager with over a decade’s worth of experience at a multinational translation provider and a group of Desktop Publishing (DTP) professionals to provide specialized solutions associated with multilingual DTP to other Language Service Providers (LSP).