Servizi di localizzazione immagini per società di traduzione
La localizzazione delle immagini consiste nell’adattare contenuti visivi – come screenshot, grafica UI, diagrammi e materiali di marketing – alla lingua e alla cultura del pubblico di riferimento.
Per agenzie di traduzione e LSP, significa andare oltre la semplice traduzione del testo: le immagini localizzate migliorano la chiarezza, riducono la confusione e assicurano coerenza nell’esperienza utente.
Foliage Solutions affianca i fornitori di servizi linguistici preparando gli elementi visivi per la localizzazione, in modo che siano accurati, coerenti con il brand e adeguati alla cultura del mercato di destinazione.


Sanità e dispositivi medici
La sfida: le immagini impiegate in campo medico, come grafici con note, etichette di confezioni o screenshot di interfacce utente, spesso non vengono tradotte.
La nostra soluzione: localizziamo la terminologia, i simboli e gli elementi visivi presenti nella grafica e nelle illustrazioni mediche, per garantire conformità e chiarezza visiva per operatori e pazienti.
Produzione e progettazione
La sfida: disegni di progetto, immagini delle attrezzature e istruzioni spesso contengono etichette e riferimenti tecnici.
La nostra soluzione: traduciamo e riposizioniamo il testo all’interno della grafica, localizziamo unità e sistemi di misura e forniamo precisi grafici multilingue che mantengono la struttura originale.
Settore legale e finanziaro
La sfida: gli elementi visivi di moduli, infografiche o diagrammi devono riflettere con esattezza il contenuto tradotto, soprattutto quando si tratta di conformità.
La nostra soluzione: localizziamo le immagini utilizzate nella documentazione legale e nei rendiconti finanziari, assicurandoci che il formato rimanga corretto e visivamente allineato al testo localizzato.
Marketing e pubblicità
La sfida: grafica, annunci pubblicitari e immagini dei prodotti di marca devono suscitare emozioni comuni nelle diverse culture, al contempo preservando l’identità del brand.
La nostra soluzione: localizziamo i testi, adattiamo il layout allo spazio occupato dal testo nella lingua di destinazione e modifichiamo le immagini in base alla cultura locale, senza compromettere la qualità del design.
E-learning e formazione
La sfida: gli studenti fanno ampio uso di elementi visivi come screenshot delle interfacce utente, diagrammi di processo e illustrazioni di scenari.
La nostra soluzione: adattiamo gli elementi visivi in modo che corrispondano ai contenuti didattici tradotti, localizziamo il testo degli screenshot e manteniamo la chiarezza delle istruzioni in tutte le lingue e i formati di destinazione.
I nostri servizi di localizzazione delle immagini sono personalizzati in base alle specifiche esigenze illustrative e normative di ogni settore. Ecco come gestiamo i progetti dei tuoi clienti adattando le immagini sia dal punto di vista culturale che da quello linguistico:
Sanità e dispositivi medici
| – Grafici con etichette – Screenshot dei dispositivi – Istruzioni interfaccia utente |
Produzione e progettazione
| – Illustrazioni tecniche – Diagrammi di flusso dei processi – Etichette ricambi |
Settore legale e finanziario
| – Infografiche – Moduli scansionati – Diagrammi con testo integrato |
Marketing e
pubblicità
| – Immagini brandizzate – Pubblicità creative – Mockup dei prodotti |
E-learning e formazione
| – Acquisizione di interfacce utente – Grafica didattica – Immagini passo passo |
Vuoi fornire immagini localizzate che corrispondano alla qualità delle tue traduzioni?
I tuoi clienti si affidano a te per avere contenuti multilingue completi, curati e professionali. Assicurati che la tua prossima consegna sia perfettamente localizzata, dalle parole alle immagini.
